02.02.06, 22:02

Wywiad ze Zdzisławem Zabierzewskim

Cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur – rozmowa ze Zdzisławem Zabierzewskim, tłumaczem, autorem programów „Romantyczna fala” w Radiu Alfa oraz „Bardowie światła i cienia” w Radiu eX FM.

Cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur – rozmowa ze Zdzisławem Zabierzowskim, tłumaczem, autorem programów „Romantyczna fala” w Radiu Alfa oraz „Bardowie światła i cienia” w Radiu eX FM.

Tomek Dzik: Już po raz drugi na ulicy Brackiej w Krakowie wyświetlane są wiersze Michała Zabłockiego. Po raz drugi jesteś autorem angielskich tłumaczeń tych wierszy. Jak zaczęła się Twoja współpraca z Michałem Zabłockim?
Zdzisław Zabierzewski: No właściwie zaczęła się dosyć nietypowo, bo przez Agnieszkę Chrzanowską, z którą robiłem wywiady, której utworów bardzo lubiłem słuchać i z którą współpracowaliśmy radiowo. A sam Michał, ponieważ jest z Agnieszką blisko związany, jest jej tekściarzem, jej wydawcą, więc jakoś tak zgadaliśmy się o tłumaczeniach, no i zaproponował mi pierwszą akcję pod tytułem „366 wierszy przez 366 dni w roku”. Ponieważ akcja się udała, ponieważ wszystkie wiersze zdołałem przetłumaczyć, więc przy rozpoczęciu kolejnego cyklu zwrócił się do mnie z kolejną propozycją. Ja też oczywiście propozycje przyjąłem.

T.Dz.: Czy ponownie, jak poprzednio, wiersze wyświetlane będą przez cały rok?
Z.Z.: Do końca roku, codziennie, będzie wyświetlany jeden wiersz. Są to nowe wiersze Michała Zabłockiego, ponieważ Michał pisze na bieżąco. Mam zatem większy komfort, gdyż mogę tłumaczyć na bieżąco. W poprzedniej akcji trzeba było za jednym razem przetłumaczyc wszystkie wiersze.

T.Dz.: Czyli wiersze, które ukażą się na przykład jesienią, to wiersze, które nie zostały jeszcze napisane?
Z.Z.: Nie zostały jeszcze napisane. Są to wiersze zupełnie nowe.

T.Dz.: Cofnijmy się teraz do samych początków kontaktu z językiem angielskim. Kiedy to nastąpiło i co spowodowało, że wybrałeś taką drogę, a nie inną?
Z.Z.: Zaczęło się od angielki, miała na imię Natasza - bardzo ładne, typowo angielskie imię (śmiech). Angielka ta miała na mnie dosyć przemożny wpływ i poprawiała moją znajomość języka angielskiego w dziedzinie nawet bardziej literackiej, metodą kary – nagrody. Można sobie wyobrazić, jaką nagrodę oferuje piękna dziewczyna. Karą był po prostu brak tej nagrody. No i tak się to rozwijało, tak się zaczęło. Później próbowałem wszystkiego po trochu, w audycji dwujęzycznej, którą prowadzę w dwóch krakowskich rozgłośniach i to też bardzo dużo mi dało.

T.Dz: Wcześniej, oprócz Michała Zabłockiego tłumaczyłeś także innych artystów? Co to byli za artyści.
Z.Z.: Zespół Myslovitz, zespół Wilki, Kasia Stankiewicz, zespół T. Love, trochę utworów Agnieszki Chrzanowskiej, Alicji Bachledy-Curuś, to tak krótko, aby wymienić tych parę najważniejszych osób.

T.Dz. Nad jakimi projektami obecnie pracujesz? Oprócz oczywiście wierszy Michała Zabłockiego.
Z.Z.: W tej chwili pracuję nad nową płytą zespołu Myslovitz. Pracuję również nad sztuką jednoaktową pewnego Amerykanina, ale nie będę zdradzać szczegółów.

T.Dz: Kiedy będzie można uzyskać więcej szczegółów na temat tego projektu?
Z.Z.: Myślę, że za miesiąc.

T.Dz.: Wracając do płyty zespołu Myslovitz, czy jest to całkowicie nowa płyta, czy też płyta, która wcześniej już ukazała się w wersji polskiej, a Ty dopiero tłumaczysz ją na język angielski?
Z.Z.: To będzie płyta, która dopiero się ukaże w wersji polskiej i wtedy ją dopiero przetłumaczę na język angielski.

T.Dz.: Oprócz tego że tłumaczysz, prowadzisz także audycje w dwóch krakowskich rozgłośniach radiowych. Są to audycje dwujęzyczne. Można je usłyszeć od dobrych kilku lat. Kiedy rozpocząłeś swoją przygodę z radiem i co Cię zainspirowało do tworzenia programów, które są unikatem w skali kraju?
Z.Z.: Współpraca rozpoczęła się 11 lat temu. Jeśli chodzi o pomysł na program dwujęzyczny, bardzo cieszyły mnie rozmowy z angielkami i anglikami, cieszyły mnie wszystkie interakcje i różne zabawne sytuacje, jakie się wywiązywały dwóch języków, dwóch kultur. Pomyślałem, że można by to robić regularnie, można by tych ludzi zapraszać jako native speakerów, czyli rodzimych mówców języka angielskiego, w związku z czym nawiązałem z nimi bliższą współpracę. Gdy pisałem wtedy scenariusze, kiedy to wszystko było jeszcze na papierze, zastanawiałem się, jaką to przyjmie formę, kiedy zacznie żyć w radiu jako słuchowisko słowno – muzyczne. Rzeczywiście, Anglicy z którymi współpracowałem, wywiązywali się wspaniale z powierzonego zadania, no i zaczęło to być fascynujące. I tak już zostało.

T.Dz.: Czy scenariusze, które tworzysz do programów, to są wyłącznie twoje produkcje, czy też tłumaczysz wiersze napisane już przez kogoś?
Z.Z.: Tłumaczę również prozę i wiersze napisane przez kogoś. Dużo było poetów angielskich, chociażby Wiliam Blake, Ernest Dowson. Dużo poezji, dużo muzyki, dużo tekstu mówionego, czasem proza, czasem teksty piosenek – to się wszystko przeplata.

T.Dz.: Jaką muzykę można usłyszeć w tych audycjach?
Z.Z.: Trudno odpowiedzieć na to pytanie, gdyż występuje tu muzyka w dosyć szerokim wachlarzu. Ale myślę, że dobra muzykę. Często mroczną, bardzo mroczną, często świątynno-pogańską, celtycką i trochę odmiennego rocka.

T.Dz.: Oprócz tego, że tłumaczysz cudze wiersze i prozę, próbujesz także sam tworzyć?
Z.Z.: Zdarza mi się. Napisałem kiedyś po angielsku tekst dla zespołu IRA, zatytułowany „Femme Fatale”. Niedawno dla zespołu Carpe Diem napisałem tekst pod tytułem „Bezczas”.

Komentarze

Powiązane

29.11.17, 21:11
| kultura » książki
Pegaz zdębiał. Nowe wydanie dzieła Stanisława Barańczaka
„Pegaz zdębiał” to zbiór purnonsensowych, pomysłowych i nieodparcie śmiesznych tekstów Stanisława Barańczaka, głównie napisanych w wymyślonych przez autora gatunkach. Nowe, poszerzone wydanie ukazało się 29 listopada br. 
28.11.17, 18:11
| kultura » film
Ruszyła akcja zorganizowana przez Kobiety Filmu pod hasłem #KochamPolskieKino
W sieci ruszyła akcja zainicjowana przez grupę Kobiety Filmu pod hasłem #KochamPolskieKino.
28.11.17, 12:11
| kultura » film
Film Listy do M. 3 obejrzało już ponad 2,1 mln widzów
Wyprodukowana przez TVN komedia romantyczna „Listy do M. 3” pobiła kolejny rekord. Trzecią część filmu obejrzało już ponad 2,1 mln widzów.
16.11.17, 13:11
| kultura » muzyka
Depeche Mode trzecim headlinerem Open’era w 2018 r.
Kultowa grupa Depeche Mode będzie jedną z gwiazd Open’era w 2018 r.
13.11.17, 20:11
| kultura » film
Prawie 800 tys. widzów filmu Listy do M. 3 w weekend otwarcia
Wyprodukowana przez TVN S.A. seria komedii romantyczno-świątecznych „Listy do M.” bije kolejne rekordy oglądalności. Trzecią i zarazem najnowszą odsłonę tego filmu zobaczyło po pierwszym weekendzie, łącznie z pokazami przedpremierowymi, aż 775 817 widzów. 
13.11.17, 11:11
| kultura » książki
Sukces jest Kobietą po raz czwarty
Już po raz czwarty na rynku ukaże się publikacja pod tytułem "Sukces jest Kobietą". I tym razem czytelnicy będą mieli okazję poznać historię sukcesu kilkudziesięciu Polek.
11.11.17, 16:11
| kultura » książki
Marek Wałkuski: To jest napad. Czyli kaWałek nieznanej historii Ameryki
Na rynku księgarskim nakładem wydawnictwa Helion ukazała się kolejna już książka amerykańskiego korespondenta Polskiego Radia. Tym razem Ameryka została ukazana przez pryzmat historii napadów na bank.
09.11.17, 21:11
| kultura » książki
Notes artystyczny Agnieszki Osieckiej z wierszami i fotografiami
10 listopada br. swoją premierę będzie miał notes artystyczny, który powstał na podstawie osobistych kalendarzy Agnieszki Osieckiej. Wydanie powstało we współpracy z Fundacją Okularnicy im. Agnieszki Osieckiej.
08.11.17, 22:11
| kultura » książki
Tomasz Nałęcz: Strażnicy Rzeczypospolitej
9 listopada br. na rynku ukaże się najnowsza książka Tomasza Nałęcza "Strażnicy Rzeczypospolitej". Prezydenci w latach 1989-2017, osadzona w całkiem niedawnej przeszłości, zahaczająca także o chwilę obecną.
08.11.17, 21:11
| kultura » film
Multipleks Helios powstanie w Zabrzu
Na powierzchni ponad 3 tys. m kw. nowego centrum handlowego IKEA w Zabrzu powstanie ośmiosalowe kino sieci Helios z miejscami dla ok. 1500 widzów. Otwarcie obiektu jest planowane na 2020 rok.
Nasze usługi
Transmisje video: http://nadaje.com/live/
Serwery shoutcast: http://nadaje.com/radio-hosting/
Panel radiowy: http://nadaje.com/myradio/
Subskrybuj RSS działu kultura: rss
Konkursy
do 28.02.18

Do zdobycia 100 i 4 nagrody.

do 11.01.18

Do zdobycia jeden egzemplarz książki.

Polecamy
Http://www.Autodoc.PL